刊物属性
  • 刊物名称:校园英语
  • 国内刊号:CN 13-1298/G4
  • 国际刊号:ISSN 1009-6426
  • 邮发代号: 18-116
  • 数据库收录:中国知网
  • 投稿邮箱:
      tougao@xiaoyuanyingyu.com
  • 时间:2020-01-09 来源:校园英语杂志社

    作者:杜林芳
      【摘要】本文從词汇和句法层面分析了英语新闻的特点,阐释了以英语新闻内容为依托,以意义为中心将语言教学贯穿于新闻英语的素养提升。以期提高学生的英语综合水平,并为新闻英语教学提供新视角。
      【关键词】新闻英语;意义理解;英语教学
      【作者简介】杜林芳,晋中学院。
      【基金项目】晋中学院“1331工程”创客团队建设计划资助。
      词汇和句法方面存在的语言知识问题会制约英语新闻意义的理解。英语新闻语言凝练简洁,内容多,涵盖广,并且涉及很多专有名词、缩写词、简略词及新生词汇等,并且在句式上、更具其专业性特点。因此在教学中,教师应以新闻内容为载体,以意义为中心将语言学习应用于新闻英语的素养提升。
      一、新闻英语中词汇与句法的特点
      1.词汇层面。在新闻英语报道中,经常使用言简意赅、简洁短小、概括性强、含义丰富和使用灵活的词语。其用语大众化,通俗自然,既适应了读者的阅读理解水平又满足了读者的习惯和偏好。如:top trending (topic), as well, latest, sharply,(in)coming (days), pop(music), hold, feel like, unease, worsen, get worse, stay (the same), vast, award, fatty等。
      复合词是由两个或两个以上的自由词素构成,表达单一的语义概念,在新闻英语中由于新闻体的特殊性,要求以最简洁、最凝练的形式表达最贴切、最丰富的内容,这样既满足了当代快节奏的生活又加速了人们对信息的快速获得。如: singer-songwriter, lifetime, daylight, full-body, fundraising, workforce, yearlong, floodwater, household, oil-producing等。
      俚语是通俗的口头词语,在英语中具有相当比重,它来源于日常生活,范围较广。是不同阶层、行业、时代、人们的知识和智慧的积累。它所表达的含义形象生动、简练幽默、意义丰富。在新闻英语中符合读者的理解水平,同时又生动有趣、贴近生活。 如:
      (1)all-and-all (eg. She will make a good all-and-all. )
      (2)lemon (eg. The answer is a lemon.)
      (3)big-ticket (eg. Automobile is still a big-ticket item.)
      (4)boiler-maker (eg. He is sort of a boiler-maker, big and tall. )
      (5)old beater (eg. I like my old beater even if it has no bumpers. )
      (6)couch photos (eg. They’re not couch photos. )等。
      作为现代英语中发展最快的语言现象,缩写词和拼缀词被普遍应用于日常谈话和新闻报道中。它的特点是节约时间、节省篇幅,极大贴合了新闻英语的特性。如: Amtrak (American travel and track),
      CEO (chief executive officer),GDP (gross domestic product),MAI (minimum annual income),MCA (Ministry of Civil Affairs),BTW (by the way),gen (genetics)等。
      专有名词通常表示特定的人名、地名或组织机构的名称,具有独一性。在英语新闻中普遍地运用专有名词会使报道的新闻具有可靠性和明确的指向性。如:the Day of the Girl 国际女童日(10.11),the Royal Swedish Academy,, the Nobel Prize, Waterloo, Broadway, Hercules, Tom Thumb, Coco-cola等。
      新闻英语中经常会出现流行性或网络词语,用以表示新事物、新概念。这体现了新闻源自生活、源自社会的特点,同时又是文化的载体,既新颖、活泼,又充分满足了读者的阅读趣味。如:tik-tok , Tweet, naked wedding, soul mate, long-distance relationship, boney beauty, rookie, tour pal, gamer, trendsetter等。
      2.句法层面。出于新闻体固有特点、篇幅或读者阅读耐心等的限制,结构简单的句子一般突出了英语思维中重点先行的原则,利于读者很快地获取信息,使读者更容易理解。但有时简单句也不得不增加其他的句子成分,从而使得新闻既有可读性又能传递更多的完整的新闻事实。如:
      (1)The two researchers worked separately.
      (2)The other winner discovered a method for fighting the problem.
      (3) Archaeologists have discovered at least 58 shipwrecks filled with ancient objects in the Aegean Sea between Greece and Turkey.
      (4)It plans to support more than 1,500 local organizations that are already working to educate their community’s girls.