刊物属性
  • 刊物名称:校园英语
  • 国内刊号:CN 13-1298/G4
  • 国际刊号:ISSN 1009-6426
  • 邮发代号: 18-116
  • 数据库收录:中国知网
  • 投稿邮箱:
      tougao@xiaoyuanyingyu.com
  • 时间:2020-08-09 来源:校园英语杂志社

      【摘要】随着互联网信息技术的不断创新发展,“互联网+”已经成为新的发展模式,改变了人们的生活和工作方式。通过互联网信息技术的应用能够简化工作量,提升工作效率,开阔人们的视野,为人们提供更加广阔的发展空间。本文主要介绍了在“互联网+”背景下,大学英语中翻译教学模式的创新改革。
      【关键词】“互联网+”;大学英语翻译教学;模式创新
      【作者简介】张丽坤(1983.02-),女,汉族, 山西大同人,山西农业大学信息学院,讲师,硕士研究生,研究方向:翻译、外语教学。
      目前,国内英语专业翻译人员出现短缺问题,这对于我国各高校的英语翻译人才培养提出了更高的要求。处于互联网时代,各个高校都认识到了网络信息技术的应用对于教学所起到的积极作用,都开始重视网络信息技术在教学中的应用。但是目前如何应用“互联网+”教学模式提升教学质量,成为英语翻译教学工作开展面临的新课题。
      一、“互联网+”高校英语翻译教学概述
      1.情景认知理论与“互联网+”相结合。情景认知理论主要是来源于西方国家的教育理论,教师能够达到教学目标,为学生提供学习场景和活动场景。把情景认知理论和“互联网+”相结合,可以产生不同的教学模式。认知式教学模式是在教学中重视教师的指导位置,教师为学生进行教学指导,引导学生获得英语知识和技能;抛锚式教学模式是教师在设定好的情景中,根据学生的能力和认知水平,设置“锚”的内容,引导学生通过自主分析来解决问题;交互式教学模式,是教师能够把课余时间充分利用起来,通过网络完成教学过程。在大学英语翻译教学中引入情景认知理论,是使用网络技术来展示商务、旅游相关的翻译画面,引导学生快速地进入到对话场景中,从而提升学生的认知能力。
      2.语言学理论与“互联网+”相结合。从大学英语翻译教学现状分析来看,教师在教学中没有为学生创建出相应的语言环境,无法满足学生在学习中的语言输入要求,需要引进更多的语言教学材料。在教学中应用互联网技术开展“互联网+”教学模式,能够在网络中获取更多的信息资源,强化学生的语言输入能力,提升其语言学习水平。在语言学的理论中,实际教学要结合自主学习能力培养,把学生的主观能动性发挥出来。通过互联网技术的应用,能够强化自主学习能力培养的效果。
      二、大学英语翻译教学现状分析
      1.大学英语翻译教学存在的问题。大学英语翻译教学在实际的教学工作中还存在很多问题,对于学生英语翻译素养培养和教学质量的提升都会造成很大的影响。首先,教学体系问题。我国大学英语翻译教学在课程内容上过于重视概括性理论知识。例如选择经典的语句作为孤立式翻译,而并没有引导学生深入地挖掘语句所处的语境,学生对于翻译仅停留在表层的理解上,没有把内涵知识深入挖掘出来,导致教学缺少系统化。而随着我国教育体制逐渐深化发展,学生的全面能力培养愈加重要。但是目前一部分大学英语教师过于重视学生的英语成绩,学生在学习翻译知识、培养翻译能力时主要是背诵词匯知识和语法知识,没有培养如何翻译、如何实践应用的能力。在日常的翻译教学中,,教师没有引进相应的翻译活动,学生的翻译实践经验比较少。大学英语翻译教学中教学方法落后是影响教学质量提升的关键问题。教师把翻译教学和英语知识教学混为一谈,采用陈旧的训练方式,忽视实践能力、翻译技巧的培养,使学生对于英语翻译学习逐渐失去了学习兴趣。
      2.“互联网+”教学优势。在大学英语翻译教学中应用“互联网+”教学模式,能够为学生提供更加丰富的教学资源。教师和学生利用网络平台进行沟通交流,就能够完成学习活动,学生也可以通过查阅网络中国内外的翻译资料,开阔他们的学习视野。“互联网+”教学模式让师生的沟通交流更加便捷,为学生在网络中创建出真实的交流环境,把情景认知理论落实到实际教学中。“互联网+”教学模式可以有效地优化翻译方法。在英语传统翻译学习中,学生查询单词需要使用词典,影响了翻译工作效率;如果使用网络信息技术就能够有效提升翻译效率,提升翻译质量。网络环境还能够让学生自由选择学习方式,使学习更加有针对性,从而有效提升学习质量。
      三、“互联网+”背景下大学英语翻译教学有效措施
      1.整合教学资源,加强教学互动。应用互联网技术开展大学英语翻译教学工作,能够把多样化的教学资源充分整合起来,加强师生间的交流互动,为大学英语翻译教学营造出轻松愉悦的教学氛围。互联网信息技术具有实用性和便捷性的特点,教师可以在网络中开发丰富的教学资源,提升学生的翻译学习兴趣。教师还可以利用网络中丰富的教学资源,帮助学生以模拟的方式成为一名翻译员,提升其笔译和口译水平。教师是教学的引导者、开发者和监督者,在教学中教师要尊重学生的个性,根据本节课的教学目标搜集相应的教学资源。在教学中制作教学视频,或者是选择在线进行评测的方式,提升翻译教学的趣味性。例如,在学习Digital campus时,教师要在教学中引导学生首先了解“College life in the Internet age”的相关内容。教师可以在网络中形成在线评测方式,了解学生现有的翻译能力和词汇水平,借助于教学视频的应用,为学生展示出互联网时代的来临对于当代大学生的影响。学生可以模拟采访者和被采访者,其中一个随机属于不会英文的人,这时候就需要翻译进入到情景中,发挥其作用。在大学英语翻译教学中应用网络资源,能够整合教学资源,为学生提供展示自己的机会,加强师生的互动,从而提升大学英语翻译教学效率。
      2.创新英语翻译教学模式。教师可以利用网络中存在的丰富教学内容资源,创新教学模式。教师在收集了教学内容之后,把教学内容使用创新的方式进行限制制作,在翻译课堂上进行讲授,引导学生参与到翻译学习活动当中。这样,学生成为自主学习者,有效解决了传统教学中存在的教学资源不平均问题。首先,教师可以使用语音评测了解学生的基本翻译能力。例如,在进入到大学英语第一节课时,教师可以让学生通过互联网技术与词汇信息库进行互动,从认读、听辨和拼写等不同的角度来了解学生的英语学习能力。然后,教师建立互联网英语翻译学习平台,把学生分成不同的学习小组。在学习Hoping for better时,教师可以使用语言帮助学生了解核心词汇:“Is honesty important?What other qualities are important in our society?”通过考查学生对于“honesty,safety,social life”等词汇的应用,把学生分成不同的学习小组,根据能力水平匹配不同的翻译内容,为学生提供个性化的自主学习模式,提升学生的翻译学习积极性。
      3.应用现代化教学手段。除了利用互联网信息技术之外,大学英语教师还可以应用互联网教学设备,开拓新的教学载体。通过智能手机的应用,学生能够随时地获取自己想要了解的信息,对于当代大学生来说手机已经成为获得各种信息的重要窗口,大学生被其中有趣的新闻和高效的互动模式吸引了通过对“互联网+”模式下移动设备的应用,能够帮助形成移动式翻译学习模式,改变学生的学习方式。通过移动电子信息设备的应用,无论任何时间、任何地点,学生都能够进行英语翻译信息的学习。把互联网在线学习和智能移动设备结合在一起,能够为学生提供便捷的智能学习平台,弥补传统英语教学课堂上受到教学时间和教学空间的限制,学生能够在网络中对教师将要教学的内容进行预习,为课堂留出更多的时间跟教师沟通交流互动,帮助学生可以巩固所学知识,提升教学质量。例如,在学习中国传统节庆膳食时,教师可以在移动平台上发布更多关于中国传统知识的翻译方式,让学生根据个人兴趣学习和了解,从而有针对性提升学生的个人翻译能力。
      综上所述,在大学英语翻译教学中应用“互联网+”教学模式,能够满足学生的翻译能力个性化培养需求,促进教师和学生之间的互动和交流,把更多、更丰富的教学资源开发利用起来,提升学生的学习能力水平,从而培养出更多翻译人才。
      参考文献:
      [1]李美霞.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式的创新探索[J].陕西教育(高教),2020(02):21-22.
      [2]韩娜.“互联网+”背景下大学英语翻译教学模式的转型[J].海外英语,2020(02):71+81.
      [3]史斌.“互联网+教学”模式下的大学英语翻译教学探讨[J].才智,2019(30):166-167.
      [4]张莉.基于“互联网+教学”的大学英语翻译课堂教学分析[J].英语广场,2019(10):100-101.