作者:校园英语杂志社 字数:7704 点击:

  摘 要:英语写作教学是中职英语教学的重要组成部分,在英语写作学习中,母语负迁移会直接影响中职学生的英语写作学习成效。出现母语负迁移的主要原因是中职学生在学习英语写作前已经构建了较为完善的母语知识体系,再加上学生一直生活在母语环境里,其英语知识结构的建构会在一定程度上受到母语的影响。本文对中职学生英语写作母语负迁移现象进行了研究分析,以供广大师生参考。
  关键词:中职英语;母语负迁移;英语写作
  作者简介:朱晓婷,江苏省铜山中等专业学校。
  英语对提高中职学生的核心竞争力,促进中职学生全面发展有重要作用。因此中职英语教师要基于社会就业形势提高对英语教学的重视程度。调查发现,中职学生的英语写作能力普遍不够高,中职英语教师的写作教学水平也有待提高。部分中职英语教师在授课时缺乏对学生写作能力的培养,导致学生不仅不能对英语语法知识进行深入综合的运用,英语词汇的储备也不够丰富,写作水平普遍不高,这些都会成为中职学生英语学习的障碍。
  一、母语负迁移现象的相关理论研究
  (一)母语负迁移理论
  在学习其他语言的过程中,学习者由于缺乏对其他语言知识的了解,习惯性将其他语言知识转向为母语的知识,从而形成母语迁移。部分研究者指出,学习者在进行其他语言的学习时,对母语的依赖性较强。会将母语的语言习惯以及语言表达方式融入其他语言的学习中。中职学生在学习英语的过程中会对母语知识进行无意识地利用,且一般在早期的英语学习中母语迁移的现象会比较明显。
  (二)错误分析理论
  国外的部分研究者认为,母语和正在学习的第二语言之间的干扰就是“母语干扰”。学习者学习的第二语言知识越多,母语干扰的情况也会随之发生变化。在母语学习的基础上,要通过中介语来完成最终的语言学习。一般情况下,中介语有以下几个特点:1.中介语作为一种独立的语言体系,与母语和学习的第二语言都有区别。2.中介语是知识的连续体,会在学习的过程中不断转变并逐渐接近目的语。3.在学习外语的过程中,学生是难以避免中介语的。因此在学习英语时犯错误也很正常,错误也是学习中的一部分。
  二、母语负迁移对中职学生英语写作的影响因素分析
  (一)教学方面的问题
  调查发现,部分中职英语教师对写作教学的重视程度不够,教学形式较为单一。教师在进行写作教学时,更加重视对写作技巧的传授,强调词汇和语法的重要性,并且让中职学生对语法规则进行死记硬背,这样只会导致学生在写作的过程中对英语知识进行机械地运用,而难以有更加深入的了解。在教学中,教师关注学生的写作任务完成进度,并且部分教师只关注学生在写作时的单词拼写错误以及语法使用错误,未重视文章的连续性以及写作内容的丰富性,这样会导致教学方法与写作目的相对立的情况。
  (二)学生方面的问题
  中職学生都是在母语环境中进行英语学习的,在学习英语知识的过程中习惯于用汉语来思考并且英语语言输入不够充分,这对中职学生的英语写作造成了一定的阻碍。想要学好英语,就要将文化输入与语言输出进行有机结合。语言障碍是写作教学中的难点之一,学生受到词汇不够丰富、写作句型较为单一等多种问题的限制,难以写出高质量的英语文章。大部分中职英语教学是基于课本的理论知识学习,在语言实践方面较为薄弱,并且英语和汉语两种语言体系有较大的差异,这会导致学生在写作时难以用英语思维来进行良好的表达。
  三、中职学生英语写作面母语负迁移现象应对策略
  (一)正面看待母语负迁移现象
  一般情况下,发现学生犯错后,教师要认真寻找学生犯错误的原因,然后基于学生所犯错误的原因来采取相应的解决措施。除此之外,教师要对学生的这种错误行为有明确的态度,引导学生认识到母语负迁移错误并进行改正。大部分中职学生从小就生活在汉语环境中,在大脑里已经形成了非常系统的汉语语言知识体系,学生学习英语时就会习惯性地利用汉语知识体系来进行英语写作。
  中职英语教师要对学生在写作中出现母语负迁移的原因进行分析,一般原因有两种:一是学生在写作上的语言错误。学生发生这种错误其实是无意识的,是在潜意识的汉语言知识系统引导下造成的语言错误。教师需要在课堂上多给学生提供一些用英语进行沟通和交流的机会。当学生在交流的过程中出现了母语负迁移的情况,教师要及时指出学生的错误,长此以往就可以帮助学生建立正确的语言使用意识,让学生在说英语的过程中有意识地思考如何用英语思维来阐述,这样可以有效降低学生在语言运用上的错误几率。学生发生母语负迁移错误的另一个原因就是语言表达能力不强。一般犯这种错误的学生,大部分没有对语言知识进行深入理解,不会将英语知识正确灵活地用于写作之中,这会导致其在写作时意识不到自己的错误。教师要制订科学的教学方案,帮助学生将英语语言表达与汉语语言表达进行科学的对比,这样可以让学生在对比的过程中发现英语表达和汉语表达的区别。一般情况下,教师都是针对两种语言的不同特征来进行教学的。为了让学生对这两种语言有更加全面的认知,除了比对不同之外,教师还可以将相同之处进行讲解,让学生从不同的方面对英语语言知识有较为深入的认知。
  汉语中的每一个汉字或者词语都表示一定的意思,就算没有上下文的联系,学生也能够理解这个字或词语在句子中的意思。但是在英语学习中,英语单词在不同的语境中会有不同的含义。汉语是能够将意思表述得十分明确的语言,汉语体系里部分句子是没有主次结构的,但是英语具有鲜明的主次结构,这是两种语言的差异之一,正是这些差异会让母语负迁移对中职学生的英语学习造成较大的影响。
  排除了学生自身的因素之后,语言的外部迁移对学生的英语学习也十分重要。中职英语教师要在写作教学中让学生对英语思维和英语文化有较为全面的了解。众所周知,中西方文化差异较大,思维方式也有较大差异。用汉语对某件事物进行描述时,更加重视语言的生动、形象,而用英语描述某件事物时更加重视客观性。从阅读文章来说,,汉语讲究表达含蓄和委婉,注重让读者对文章内容进行自主推敲。而英语文章则习惯于将事情的内涵直接表述出来。此教师要丰富写作教学内容,让学生多了解西方文化,这样可以慢慢地让学生在写作过程中运用英语思维来表达,从而构建合理的英语文章结构,提高学生的写作能力。

202210072314