作者:校园英语 字数:5756 点击:
  摘 要:当不同文化背景的人进行交流时,人们习惯根据自己的社交规范评判他人的行为,因此,如果礼貌行为的文化差异被忽略,导致交流失败的误解和语用失误就会产生。本文通过调查,对我校(西安工商学院)的学生英语礼貌语用失误进行分析,发现学生需要积极获取目的语语言文化信息,提升文化差异意识,进一步提高语用能力。
  关键词:礼貌原则;语用失误;语用能力
  作者简介:何晨(1986-),女,陕西西安人,西安工商学院,副教授,研究方向:应用语言学。
  一、引言
  当人们和具有不同文化背景的人进行交流时,不但会受到不同语言的影响,也会受到文化差异的干扰。为了保证能够成功交流,人们需要关注跨文化交流中一个最基本的现象——礼貌,这是交流能否开展并继续的关键。礼貌语和合适的语言形式能帮助人们建立并维系和谐的社交关系。对中英两种语言礼貌语差异的分析表明,对跨文化差异的忽视很容易导致语用失误并引发误会,甚至产生交际冲突。英语是中国学生的必修语种,如果长期学习并使用英语的学生不知道或者不太了解怎样用英语以正确的方式和英语为母语的人进行沟通,将会扰乱整个交流行为。作为大学生,不能完全寄希望于英语为母语的人掌握中国的礼貌文化,也要主动积极地学习英语语言中的礼貌文化。
  二、礼貌原则
  什么礼貌?不同的语言学家和学者给出了不同的解释。Watts对礼貌进行了定义:“a form of social behavior; a skill to be used to achieve specific aims; principal aim is enhancement of self-esteem and his/her public status in the eyes of other with supplementary aim of enhancing other's self-esteem.”H. Paul Grice提出,不考虑人们的文化背景,所有的说话者都遵循一个基本原则,这个原则指导着对话,他把这一原则定义为合作原则(Cooperative Principle, including Quantity, Quality, Relation and Manner)。Geoffrey N. Leech认同Grice的合作原则理论,他认为人类社会存在一系列准则(maxim)指导并约束人与人之间的交流,但是他提出合作原则的范畴应该扩大,因此,Leech提出了他的6条礼貌原则:Tact maxim、Generosity maxim、Approbation maxim、Modesty maxim、Agreement maxim、Sympathy maxim。
  关于礼貌行为的研究,Brown和 Levinson的面子理论(Face Theory)也不能忽略。在Brown和 Levinson的理論中,面子指个人公共形象,这种个人形象是每个社会成员想要维护的。根据George Yule的研究,面子指一个人的情绪和社会属性感,这是每个人拥有并且期待他人认可的。它包含了两个方面:1.积极面子:每个社会成员得到他人认可;2.消极面子:每个社会成员的行为被他人阻碍。
  中国学者顾曰国教授在中国礼貌原则分析上有独到的见解。追溯中国礼貌文化现代范式起源并基于现代中国的数据研究,顾曰国得出了他的礼貌原则:Self-denigration Maxim、 Address Term Maxim、Refinement Maxim、Agreement Maxim、Virtues-words-deeds Maxim,他认为这种礼貌原则更符合中国文化。
  三、跨文化语用失误
  “语用失误”这一述语是Thomas Jenny最先提出的,指“the inability to understand what is meant by what is said”,这种现象一般出现在这样的情景中:听话者感知说话者的言语意图,而不是说话者希望听话者想要理解的含义。在中国,学者何自然也对这一术语进行了定义“failure to achieve the desired communication effect in communication”,即在交流中没有达成期待的效果。
  语用失误分为两类:语言语用失误(pragmalinguistic failure)、社交语用失误(sociopragmatic failure)。当语用含义映射在语言结构上,这种语言结构从系统上和说话者本民族语言不同,语言语用失误就会产生了。如果对话者不理解或者忽视彼此间的社会和文化背景差异,那么社交语用失误就会产生。
  四、语用失误调查与分析
  本次调查主要是针对大学生在礼貌言语行为上产生的语用失误现象,调查对象为我校本科生,调查问卷共包含11个问题,涉及礼貌言语行为的5个方面:恭维、恭维回应、称谓、问候、帮助及回应。调查结果见表1。
  (一)恭维
  恭维是展示一个人对他人欣赏和认同的一种表达。根据Leech的礼貌原则,赞许准则包含两部分:对他人的批评最小化,对他人的赞美最大化。在Brown和Levinson的面子理论中,恭维是维护他人积极面子的一种策略。
  问题1是向中年女性推荐服饰,55%的受访者出现了语用失误,选择了“You look so young.”。Young的对立面是old,在中国,“老”不是一个贬义词,但是在英语中,“old”意味着虚弱。Mrs. Brown是一个中年女性,学生的选择会让对方觉得自己在他人眼里很老,穿上推荐的裙子就会显年轻,或者觉得对方的赞美并不真诚,因此,她并不会觉得高兴。但是这样的表达在中国文化中很常见,人们很乐意听到这样的赞美:你穿这件衣服看起来好年轻啊!尤其是女性。这不仅夸赞了人的外表,也说明她在着装方面独到的眼光。而在英语语言中,这种恭维违反了得体准则和同情准则。