作者:校园英语杂志社 字数:8141 点击:

  【摘要】在大学英语教学中融入中国优秀传统文化是学生英语学习兴趣及应用能力的强化、《大学英语教学指南》的落实、中国优秀传统文化的传播以及对外交流更好地开展所需要的。目前,教材、高校及教师等因素都会对文化在教学中的融入产生影响,且它们均存在一定的局限性,对此,应平衡教材及考试环节中西文化内容占比,进行教学模式、方法以及手段等的改革,提升英语教师的传统文化素养,强化跨文化交际能力,以此提高文化融入的有效性。
  【关键词】中国优秀传统文化;大学英语教学;融入
  【作者简介】朱瑞雪(1999.07-),女,汉族,甘肃平凉人,甘肃省陇东学院外国语学院,研究方向:英语教学;王振华(1983.11.14-),女,汉族,甘肃庆阳人,甘肃省陇东学院外国语学院,讲师,研究方向:英语教学。
  大学英语不仅是高等院校的一门公共基础课程,还是大学生在大学学习期间的必修课程之一,该课程兼具语言的教授以及文化的传播两大功能。但是,从当前大学英语实际教学情况来看,该课程做到了对西方文化渗透及传播的重视,然而对于中国优秀传统文化的渗透却明显不足,致使不少大学生在掌握英语及西方相关文化时,面临中国优秀传统文化在英语教学中失语的问题。在教授学生英语技能与技巧、传播西方文化的过程中,大学英语应当将中国优秀传统文化融入教学之中,对其影响因素以及存在的问题进行把握,同时采取相应的改进措施,提高融入的有效性。
  一、在大学英语教学中融入中国优秀传统文化的必要性
  1.学生英语学习兴趣及应用能力的强化所需。语言的输出与应用在语言学习中十分重要,将中国优秀传统文化融入大学英语教学中,可以让学生在学习以及相互讨论的过程中熟悉本国文化,对以往积累的知识进行调用。同时,与生活中的实际情况相结合,并进一步同西方文化展开比较分析,不仅可以将学生对中国优秀传统文化、其他国家相应文化以及英语学习的兴趣激发出来,还能开阔他们的视野,对于学习质量与效率的提高均有积极意义。此外,还能强化大学英语教学的实效性,让学生进一步增强自己的语言学习与语言综合应用等能力。
  2.《大学英语教学指南》的落实所需。《大学英语教学指南》(以下简称《指南》)强调大学英语课程是高等院校人文教育的重要内容之一,应将工具性与人文性双重特点彰显出来。其中,人文性的核心体现在以人为本上,要求进行人的价值的弘扬,加强对人的综合素质的培养,,助力其全面发展的实现。也就是说,高校以及英语教师应对大学英语课程所具有的丰富的人文内涵进行充分挖掘,达到有机统一其工具性与人文性的目的。以课程性质为视角,《指南》对社会主义核心价值观与中国优秀传统文化在大学英语教学中的融入提出要求,其目的在于提高学生的综合文化素养,让他们更好地适应与迎合国家经济发展及国际交流所需。
  3.中国优秀传统文化的传播以及对外交流的更好开展所需。对中国优秀传统文化进行传播,提高学生综合素养,这是高校肩负的重要使命。通过中国优秀传统文化的传播,能够将学生的民族自豪感激发出来,增强他们的凝聚力。与经济的飞速发展相伴随,中国在国际舞台上的地位越来越重要,在此背景下,中国优秀传统文化也基于自身博大精深的独特魅力而对越来越多的外国人产生吸引作用,他们来到中国参观、学习与生活。例如,中国的京剧、功夫以及传统节日等,都在很大程度上吸引着一些外国人,他们愿意对我国的这些国粹与文化加以了解。所以,大学英语教学工作的开展不仅要以一个积极的态度吸收外国文化精髓,同时还要将中国优秀传统文化渗透其中,向学生传播优秀传统文化。如今,不少大学毕业生成为中国参与国际交流的主体,只有让他们强化对中国优秀传统文化的学习,才可以在今后实现对我国文化精髓的传播。
  二、中国优秀传统文化融入大学英语教学的影响因素及其局限性
  1.教材因素。教材是影响文化融入教学的重要因素,好的教材设计与选择可以保证中国优秀传统文化融入大学英语教学的有效性,让学生在学习英语相关知识的同时更好地了解与吸收我国各种文化,提高综合素养。然而现阶段,大学英语教材中对中国优秀传统文化的涉猎并不多,作为一项巨大的工程,传统文化在大学英语教学中的融入并非个别英语教师在借助教材开展教学之余进行相应的补充便可实现的。目前,外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社以及高等教育出版社3大出版社已经推出了一些以中国文化为主题的英语教材,然而纵观市面上各种各样的大学英语教材,对中国文化有所涉及的教材可谓少之又少,明显不能实现对本科、专科等各类层次大学英语教学需求的满足。
  2.高校因素。对于高校而言,其制定的相关政策以及相应的导向会直接影响大学英语教学实践,也就是说,其针对大学英语课程所作的课时安排、制定的课程标准、选定的教学内容、提倡的教学方法以及最终对学生学习成果的测试评价方式等,都会对中国优秀传统文化在大学英语教学中的融入广度及深度产生直接影响。然而从目前我国大学英语教学实践来看,课时安排基本上并未涉及中国优秀传统文化的讲授,且教学内容都是与教材密切结合,涉及的中国优秀传统文化的内容少之又少。不仅如此,期中与期末英语教学检测等,也基本上是以教材所涉猎的各项内容为主,几乎不包含围绕文化能力展开评估的手段及标准。另外,在诸多校级或是社会英语考试中,仅有四六级考试较为明确地作出相应规定,即通过汉译英段落翻译题型对学生对于中国历史文化以及社会经济发展的英语表达能力进行测评,所以,四六级考试通常可以在一定程度上将对学生平时日常传统文化学习的反拨作用发挥出来,然而这种反拨作用受到学生课外自学的限制,课堂时间由于教材及课程标准等相关内容的束缚,教师仅可以向学生进行教材内容的讲解。在教师指导欠缺的条件下,学生要想自行学习好中国优秀传统文化存在较大的难度以及挑战性。
  3.教师因素。对于不同类型文体翻译工作而言,含有文化负载词的翻译难度与复杂程度最高。将中国优秀传统文化融入大学英语教学,必然会涉及很多文化负载词的翻译,这会使翻译工作的开展变得很难,对于教师的专业技能提出较大的挑战。不仅如此,不少大学英语教师自身对于中国优秀传统文化的储备并不充分,他们并未做到对文化的完全了解及掌握,显然这对于文化在英语教学中的融入是不利的。还有一点,目前我国很多大学英语教师并没有深刻认识到在英语教学中进行本国文化教育的重要性,他们设定的教学目标有时存在偏颇,教学实践也往往會忽略对中国优秀传统文化的融入。中国优秀传统文化的融入要求大学英语教师提高认识与觉悟,强化对教育理论的学习。同时,基于各类教育政策的引领及规范,深化对传统文化的理解,开阔视野,提高自己的文化素养以及语言专业能力。