作者:校园英语杂志社 字数:7547 点击:

作者:赵玥
  【摘要】以慕课为背景的翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用,可以让学生针对自己的学习水平有目的进行学习,让学生了解课本上以外的各类翻译相关知识,大大提高学生对英语翻译课程的兴趣。
  【关键词】慕课;翻转课堂;大学英语翻译
  随着我国信息技术的不断发展,互联网技术在英语教学过程中的应用也愈加广泛,以慕课为主要教学形式的互联网教学手段极大的丰富了英语教学的教学形式。与此同时,“翻转课堂”这种以学生为教学中心的教学模式也引入英语翻译教学过程中,提高了学生学习英语翻译的积极性。慕课与翻转课堂在英语翻译教学过程中的结合使用,建立一种以学生为中心的教学环境,激发学生对英语学习的兴趣,让学生学会自主学习和终身学习,对于提高英语翻译教学的教学效率,提高学生学习英语的积极性大有裨益。
  一、慕课的概念与应用
  慕课作为一种授课方式,是伴随互联网的快速发展应运而生,其主要指的是以互联网为基础的大规模在线授课方式。慕课作为一种教学理念是2008年由加拿大学者率先提出的,但是实际上作为一种教学方式,慕课早在上世纪六十年代互联网没有诞生的年代就已经有学者开始进行研究了。在互联网还未普及的上世纪九十年代,我国利用电视网络进行大学课程教学,可以说是慕课教学方式在公共电视宣传媒介的初级形态,是一种有益尝试。
  相比传统的教学方式,慕课有着传统教学方式无法比拟的优势。在课堂教学过程中,教师仅能对有限的学生进行教学,而慕课的教学过程是以互联网为传播媒介,只要学生自身拥有互联网终端就可以进行教学,学生的数量不受教学场地的限制。而在传统的课堂教学中,不同学生的英语基础不一样,教师在教学过程中需要兼顾不同学生的基础,在很多时候教学还需要对课堂纪律进行管理,严重的影响教师的教学质量,而慕课在本质上是一种点对点的教学过程,学生在接受教育的过程中完全不受到空间与时间的限制,可以在自己状态最好的情况下进行学习,可以有效的提高教学质量。其次,慕课涵盖范围广、课程多样,学生可以依照自己的兴趣和自身的知识体系选择适合自己的课程。而且慕课平台上的教师均是在各专业内的知名教师,对课程本身的熟悉程度较一般教师要高很多,在课程讲解过程中可以做到深入浅出,易于学生理解和掌握。最后,慕课课程可以实现师生的实时互动,学生可以对自己遇到的问题进行及时提出,并得到解答。国外大学的慕课课程除了主讲教师外,还有助教和工作团队,他们的主要职能是为在线学生解答问题,布置作业等工作。
  目前,优秀的慕课课程主要集中在哈佛大学、斯坦福大学等国际知名学府,我国慕课平台是在2014年上线的,集中了我国大部分高校的优秀课程。
  二、翻转课堂的概念与意义
  翻转课堂是源自西方的一种教育理念,它主张学习的重心应从教师转移至学生身上,在学习时间的调配上,应以学生自学的时间为主,教师教授的时间为辅。学生在课前应对课上的知识进行预习,通过互联网等形式完成对相应内容的学习,在课堂上则主要对所学的内容进行讨论。翻转课堂把教学的中心从课堂上转移到课下,教学内容的实施者由教师转移到学生身上,让学生主动完成学习任务,提高了学习的积极性。
  翻转课堂的教学理念其起源于上世纪九十年代的哈佛大学,哈佛大学的同济互助教学方式希望通过学生在学习过程中地位的变化来提高学生的学习积极性和对知识内涵的理解。而受限于当时并不发达的互联网,学生在脱离课堂后很难获取有价值的知识,学生要想得到知识必须以课堂的讲解为主要获取方式,哈佛大学早期的“翻转课堂”教学理念在现实教学活动中根本无法开展。进入二十一世纪,互联网的高速发展使得学生在互联网上方便获取知识成为可能。而翻转课堂作为一种教学方式,也逐步从理论走向实践。美国作为翻转课堂的发源地,在翻转课堂的教学改革上走在了世界前列。学生通过互联网可以在“可汗学院”等慕课平台上对课本知识进行一定的了解,并在互联网平台上对知识的内涵与外延进行深层次的了解。学生在对课本知识有一定了解的基础上,可以在课堂上与同学们互相交流学习心得,并对感兴趣的问题与同学进行讨论。
  互联网的蓬勃发展为翻转课堂从一种教学理念变为实际教学手段提供了物质基础,而慕课等新媒体教学手段使得学生可以非常容易得获取各类知识,学生不再仅仅依靠课堂教学来获取知识,学生可以在互联网上自主获取自己所需要的各类知识。在这种教学模式下,学生与教师角色发生了一定的变化,教师不再是学生获取知识的唯一途径,课堂也不再是教学的必须,学生可以在互联网上获取各类知识,并自主构建自身的知识体系。教师在翻转课堂的教学过程中,从知识的主要传授者转变为学生学习的辅助者和引导者。翻转课堂克服了传统课堂教学教学时间固定、教学内容不灵活的特点。传统的课堂教学过程,教師无法照顾到所有学生的学习进度,只能按照大多数学生的接受能力进行教学工作,基础差的学生常常无法对课堂知识进行有效的消化。而在翻转课堂的教学过程中,基础差的同学可以根据自己对知识的理解情况对薄弱环节进行反复收看,,反复学习。对于其中的重点难点可以对其进行全方位的学习,了解知识的内涵与外延,甚至难点知识与其他知识之间的联系,而这些学习在传统的课堂教学过程中是常常无法满足的。
  三、大学英语翻译教学现状
  自改革开放以来,英语课程作为最为重要的外语课程受到我国各类大学的重视。由于我国通用的汉语语言与英语本身在词汇、语法等方面完全没有相通之处,加之英语本身的欧洲文化距离我国的中华文化相距甚远,学生本身在学习英语上面临诸多困难。而英语翻译课程要求学生对英语和汉语都必须准确理解,并对英语和汉语都有较高的驾驭能力,是英语课程中难度较大的一类课程。
  在英语教学过程中,背单词、背句式、背课文是熟悉英文语感,快速记忆单词和长句的有效办法。而这样的“笨办法”常常使得学生觉得英语枯燥无味,对于英语学习毫无兴趣。而有的同学即便背单词,也常常在很长时间内无法提高英语成绩,这些同学在英语学习上往往付出了大量的努力,由于缺乏正确的学习方法,常常是事倍功半,英语成绩长期得不到提高。学生英语功底的薄弱直接影响英语翻译的成绩。