刊物属性
  • 刊物名称:校园英语
  • 国内刊号:CN 13-1298/G4
  • 国际刊号:ISSN 1009-6426
  • 邮发代号: 18-116
  • 数据库收录:中国知网
  • 投稿邮箱:
      tougao@xiaoyuanyingyu.com
  • 时间:2020-05-23 来源:校园英语杂志社

    作者:赖春彩
      【摘要】英语是一门全球通用的语言。自从我国加入世界贸易组织之后,我国与其他国家之间的交往日趋频繁,进而也就不断地加大了各个行业在英语翻译方面的人才需求量。基于此,不少人已经高度关注和重视在大学阶段对学生开展的英语翻译教学质量。在这种情况下,本文先分析了大学英语翻译教学中存在的问题,然后对提高大学英语翻译教学质量和效率提出策略探讨。
      【关键词】大学英语;翻译教学;若干问题;思考
      【作者简介】赖春彩(1979-),女,广东英德人,广东培正学院,助理研究员,硕士,研究方向:应用语言学。
      频繁的国内外贸易往来使得英语翻译人才被各个中外企业争来抢去。大学作为培养学生英语翻译能力的重要阶段,成为人们所关注的重点。在这样的情况下,大学英语翻译教学中就需要教师将教学内容和自身的教学方式进行创新,以此来实现对大学英语翻译教学质量的提高。
      一、 大学英语翻译教学中存在的问题
      1.教学理念落后,教学方式陈旧。其实在现在仍然有许多教师和学生都以为英语教学就是英语翻译教学,更是在实际的英语翻译教学中对英语翻译的教学目标和理念缺乏正确的认知。使得到目前为止,大学英语翻译教学还只停留在英语教学阶段。在这种错误的认知下,大学英语教师根本不能在大学英语翻译教学过程中将学生的学习特点、英语水平、课程目标等结合起来,以致在无法将教学内容进行科学合理制订的情况下,造成了大学生对英语翻译知识掌握和运用困难的局面。
      2.课程教材过于陈旧,内容比较单一。在如今的许多大学英语翻译课程中,不少还是使用以前的老教材,鲜少有运用近几年编撰的新教材,即使有些学校使用的是新教材,所运用的教学方式也还是太过陈旧单一,在整体上来说还是属于一成不变。另外,,更是有不少大学英语教师是拼凑基本教材当中的知识,来实现对大学英语翻译课程的讲解,这种情况也就使得大学英语翻译课堂根本不具备有效性。此外,因为医学、外交商贸和科学技术的相关内容鲜少出现在大学英语翻译教材当中,使得学生的学习内容片面,学习范围狭窄,从而无法达到拓展学生英语翻译知识层面的目的。
      3.学生缺乏跨文化领域的相关知识。我国大学英语翻译课程设计缺陷就体现在了跨文化领域知识方面。由于现如今全球化的速度被不断地加快,我国大学英语翻译专业也需要将学生对跨文化领域知识的理解和掌握进行加强。然而,由于大学生狭窄的阅读范围,所阅读的课外书籍量也比较小,更是有不少学生没有对英语阅读给予足够的重视,使得学生在课程内容的学习和听说能力练习上花费大量时间的情况下,限制了他们对词汇的掌握以及翻译能力的形成。
      二、提高大学英语翻译教学效率的策略
      1.加强师资队伍的建设。加强大学英语师资队伍的建设,也是能够促进大学英语教学效率提高的一种方式。首先,需要大学英语教师将自己对东西方翻译理论、口译和笔译技巧上的研究学习进行加强,以此在提升教师研究学习能力的同时,促进教师专业知識水平的提升。其次,大学英语教师还需要不断地学习世界各国的文化知识,以此来对英语翻译教师的汉语知识水平进行加强。最后,大学英语教师要根据课程培养目标分析教学当中的案例,并通过大学英语翻译客座教授机制的建立以及经验丰富翻译家的聘请,让学生走出固定的教学课堂,以此来实现对学生进行实际翻译能力的培养。
      2.创新教学内容与教学方式。为了满足现代教育的需求,大学英语教师在进行大学英语翻译课堂教学的过程中,应当在教学内容当中结合现实生活中的材料和一些实际案例。而在对大学英语翻译的课程内容进行设计时,更是要在结合课外实践活动的情况下,详细地讲解出课堂上的内容。另外,大学英语教师还可以利用生动形象的多媒体教学设备将高级阶段的英语翻译教学内容展现出来,并根据社会的需求和学生的学习情况开设相应的商务文化和西方文化的翻译教学课程,以此来实现学生英语翻译学习兴趣的提升。
      3.加强学生的跨文化知识水平。在大学英语翻译教学过程中对跨文化知识的导入给予重视,是需要长期积累并进行文化背景学习的重要因素。因而在英语翻译教学中,大学英语教师应该先让学生在课余时间通过对经典国外文学作品的欣赏以及国外原版电影的观看等方式,来相应地了解国外的一些地理概况、人文风俗以及宗教信仰等等,从而在加强学生词汇量和知识面的情况下,培养学生对中外文化差异的语言表达能力,进而在提升学生跨文化知识水平的同时,实现学生跨文化意识和修养的加强。
      三、结语
      由于全球化趋势和信息化技术的飞速发展,我国与其他国家的交往也越来越紧密,而这也就在无形中增加了我国对翻译人才的需求,进而也就出现了我国翻译产业蓬勃发展的局面。因而在这样的情况下,就需要我国高等院校英语翻译专业将教学内容和教学形式进行有效变革,以此来更有效地培养复合型翻译人才。在这样的过程中,我国高等院校在英语翻译教学中,应当先将教师的教学理念和教学方式进行创新和改革,并加强我国大学英语翻译教学师资队伍的建设,以此在提升大学生英语翻译能力的同时,实现对我国翻译人才的高效培养。
      参考文献:
      [1]王静姝.对大学英语翻译教学若干问题的思考[J].海外英语(上), 2017(9):137,158.