作者:校园英语杂志社 字数:7049 点击:

  【摘要】随着全球化大数据、物联网以及语音识别等相关技术的兴起和蓬勃发展,人工智能技术也展现出来迅猛发展态势。人工智能翻译的出现和发展也引起人们的广泛关注。如今00后一代已经逐渐成为大学校园的主力军,他们更加喜欢用智能化的方式去获取翻译资源,但翻译是一种语言的应用能力,不单纯是用来表达语义,同时他还承载着情感、文化甚至是某种意境的功能,因而完全依靠翻译软件是不可取的。而且就当今的翻译技术能力来看,人工智能翻译还有着诸多缺陷。基于这样的背景,大学英语教师应与时代同步,合理利用人工智能翻译技术,根据学生英语学习的特点探索出新时代英语课堂教学的有效模式。
  【关键词】人工智能翻译;英语教学;优点和不足
  【作者简介】朱文君(1980.07-),女,山东莱州人,山东科技大学,讲师,研究生,研究方向:二语习得及跨文化交际;崔雪红(1980.04-),女,山东即墨人,山东科技大学,讲师,研究生,研究方向:英语语言文学;张兴华(1966.11-),男,江苏扬州人,山东科技大学,教授,本科,研究方向:应用语言学。
  【基金项目】本文系山东科技大学优秀教学团队建设计划资助。
  一、人工智能机器翻译发展的现状
  被誉为第四次工业革命的人工智能时代正在大踏步地向我们走来。人工智能技术影响着人们生活的方方面面,其最突出的影响就是智能手机的使用。现如今几乎人手一部智能手机,智能手机上的翻译软件也几乎成了英语学习者的必备工具。最初机器翻译只能对单词进行简单的翻译,却不能翻译出完整的句子意思。随着技术的发展,机器翻译的句子能够达到符合基本语法的要求,现如今,机器翻译句子逻辑性逐渐加强,译文的正确性和可读性都有了很好的提高。加入了深度学习技术的人工智能机器翻译实现了对前文进行回顾,深入对句子理解的特点,而且目前的人工智能翻译还具有成本较低、容易控制、速度快的特点。
  然而与人工翻译相比,人工智能翻译还有很多不足之处。众所周知,人与人在进行交流的时候由于种种原因可能会产生种种误解,缺少了感情介入的机器翻译也难免会这样。中国语言文化博大精深:多义词的使用、语义表达方式的不同以及词语语境意的理解在我们的交流中尤为常见,对于这样的语言使用,机器有的时候看起来会显得有些力不从心。对某些文化术语进行翻译的时候,机器翻译尽管能保证正确性,但译文的可读性和流畅性还有待提高,而对某些专业性或者技术性比较强的语段进行翻译的时候,人工智能翻译的文本的也明显地显示出了它的短板,较之人工翻译逊色不少。此外,语言除了通过字面意来传达意义之外,常常也会产生言外之意,我们总是从字里行间去体会作者的表达意图。机器翻译缺少了人类的认知和联想能力,所以要求其具有人类一样的共情能力目前的技术还是达不到的。
  二、人工智能翻译的运用与高校英语教学情况的分析
  1.与英语学习密切结合。笔者是山东省属重点高校的一名英语教师,所教的学生是大一新生,于2020年来我校读书,大多数孩子都是在2000年左右出生,可以说是典型的00后。00后的孩子与我们比起来已经算是互联网的原驻民了,他们英语学习的工具书已经不再是厚重的字典,也很少再会使用我们80后上大学时候用到的电子词典。现如今几乎每个学生都会用翻译软件来查阅单词。通过交谈和问卷调查的方式笔者得知,目前学生们使用最多的翻译软件是有道词典、百度翻译、谷歌翻译、腾讯翻译君。有道词典的手机版是学生们最喜欢下载使用的。学生们使用翻译软件的方式也是各式各样:遇到不认识单词的时候,大多数学生喜欢手动输入,直接将单词打到翻译软件里,还有的学生会选择语音识别的方法。遇到较长翻译内容的时候,,除了打字录入之外,现在智能手机还提供了更为便捷的功能,将所要翻译的内容用手机拍照,通过软件对文字进行识别,便可以获得文本翻译。人工智能的发展是大势所趋,不会被时代阻挡,面对这样的趋势,英语教师应发挥它对英语学习的促进功能,同时也让学生们意识到不足,从而根据实际情况来完成授课内容乃至最后的评价手段。
  2.英语学习态度的转变。随着人工智能翻译软件的出现,学生们学习英语的态度相应地发生了改变。一直以来通过大学英语四级考试是很多学生们完成大学英语学习的一项主要目标,但有些学生学习基础差,课堂上不能很好地跟上老师的进度;还有些学生对学习缺乏兴趣,认为英语学习只是为了达到应试目的;甚至有的学生认为自己的专业和英语关系不大,以后的工作不太会用上英语,智能翻译足以帮助他们解决英语学习的任何问题。这些对技术的依赖性使得他们降低了英语学习的动机和热情。
  3.当前学生英语学习主要模式。目前大学英语学习的主要方式还是以老师讲授和学生课下自学为主。智能时代的到来使得各种英语手机App成为了学生们学习的好伙伴,但大多学生仅用手机来下载单词学习软件,在英语其他方面用到相关软件不是很多。而且大多数学生都没有真正利用手机来建立起属于自己的个性化学习模式,因此目前大学阶段,大部分学生的英语学习模式依旧主要依赖老师的教学。
  三、人工智能翻译影响下高校英语教学途径的探索
  1.了解学生常用英语翻译学习软件的特点。笔者正在教授的教材是上海外语出版社出版的《新目标大学英语2》,以学生们最常用的有道词典手机版为例,节选出第六单元Text A的几个典型例句为翻译对象来做一下比较。选取的第一个句子出现在文章的开头:“When I got off the bus in a little town in the isolated mountains of southwestern China, I discovered myself in what bills itself as the paradise of James Hilton's 1933 novel ‘Lost Horizon.’。”有道词典翻译的译文为:当我在中国西南偏远山区的一个小镇下车时,我发现自己置身于詹姆斯希尔顿1933年的小说《消失的地平线》中的天堂之中。译文正确地表述了原文的意思,而且在英漢地点表述的语序上也做了调整,具有可读性。