作者:校园英语杂志社 字数:5236 点击:

  对于高级英语学习者而言,学术英语写作是一项至关重要的课程,国内外的大学都要求学生进行各种类型的学术英语写作。此文旨在谈谈一个学术英语写作中容易忽略的要点:学术英语写作并非简单的转述信息或事实;反之,作者必须以谨慎的表达方式完成这项任务,,避免展示个人态度或掺杂个人观点,给读者留下思考和验证的空间。
  因此,“谨慎语言”,也称作“模糊限制语”的使用是学术英语写作的一大显著特征。这种“模糊限制语”的使用使作者能够进行准确客观的陈述,从而避免绝对、极端或个人化的信息传递。
  “模糊限制语”,它在学术英语写作的使用主要体现在以下两个方面,下文将以切实的例子进行说明。
  表示可能性:指出某事很有可能发生或某个趋势的存在,但并不绝对。
  在2015年6月第一套大学英语四级考试第一篇仔细阅读题中,作者介绍了明尼苏达大学和蒙特利尔麦克吉尔大学的一项新研究, 并指出世界粮食减产可能会威胁到世界人口温饱的重大问题。在文章最后一段,作者将这一研究与另一篇关于世界粮食问题的新论文进行了比较。
  “Instead, it(指another new paper) says, thanks to slowing population growth, land currently ploughed up for crops might be able to revert to forest or wilderness. This could happen. The trouble is that the forecast assumes continued improvements in yield, which may not actually happen.”
  在该段第一句中, 作者使用了情态动词 “might”(也许、可能) 来展示新论文的研究结果:世界人口温饱不会成为一个重大问题(Instead承接上文)。因为世界人口增长减速, 用于耕作的土地将有可能退耕还林。在该段的第二、第三个句中,作者分别使用了“could”(可能),“may not”(也许不) 表明了自己对新论文的观点: 退耕还林也许会发生,但问题是这一预测是基于粮食会持续增长这一假设上的, 而这一假设可能不会成为现实。由上可见,作者无论是介绍其他专家研究所得的信息,還是表明自己对该信息的分析时,都使用了“模糊限制语”,即表示“可能性”的情态动词,避免完全绝对的陈述,更符合实际地传递信息,体现学术英语写作“严谨”“精确”的特征。
  表示两事物之间的联系:指出两个事物之间可能存在的某种联系。
  科学实验、调查研究往往揭示事物与事物之间的关联性,但难以排除有例外的可能性,作者本人也无法一一证实。在展现这些信息时,作者也使用 “模糊限制语”,使陈述留有余地,合理公正地表明两个事物之间存在的某种联系。作者使用的 “模糊限制语”有以下形式:
  1.使用表示“可能性”的情态动词:may/ might /could/ can。如:
  Today, it is also recognized that anyone, not just soldiers, may suffer from PTSD after experiencing or witnessing a horrific and violent event, such as the death and destruction following an earthquake, a train crash, or a bomb blast.
  在该句中, 作者使用了情态动词 “may”( 有可能但不肯定) 来展示“什么人会得创伤后应激障碍”这一联系。作者传递的信息是:任何人,不仅仅是战士,在目睹或经历了可怕的、暴力的事件(比如死亡、震后破坏、火车事故及炸弹爆炸事件等)以后有可能得创伤后应激障碍。情态动词“may”的使用减低了事情发生的必然性,使陈述更客观。
  Stress reaction can reduce the disease-fighting effectiveness of the body's immune system.
  在此句中,情态动词“can”(表示某事物的特点)与例一中的“may” 用法相同。 该句子介绍了“对压力的反应”与“身体免疫系统的抗病能力下降”之间的关系。情态动词“can” 的使用避免了绝对,使陈述更客观。
  2.使用限定数量、范围及程度的词语:some/many/most/a few /in part/in many cases等。如:
  In many stressful situations, the body's response can improve our performance - we become more energetic, more alert, and better able to take effective action.
  在这个例句中,作者使用了短语 “in many …situations”限定了范围,使得“在压力状态下,身体的反应会提高我们的表现”这一陈述更为客观, 不极端。
  Other diseases that can result in part from stress include arthritis, asthma, migraine headaches, and ulcers.
  在这一例句中,作者使用了短语 “in part”(部分地) 限定了范围,使得“其他部分由压力引起的疾病包括关节炎、哮喘、偏头痛和溃疡”这一陈述避免了绝对, 更为客观。
  3. 使用引入性动词或动词短语:believe/assume/ suggest/ seem to/ tend to /appear to等。如: