作者:校园英语杂志社 字数:6433 点击:

作者:王璨
  【摘要】功能翻译理论对于大学英语翻译教学有着非常深刻的影响,无论是基于高校教育的实际性翻译需求还是基于教学实践的翻译对象而言,功能翻译理论都作为基本法则,存在于翻译教学之中。本文以此为出发点,通过对于其应用优势和应用方法,对于大学英语翻译教学只能够应用功能翻译理论做简要分析。
  【关键词】功能翻译理论;大学英语;翻译教学
  【作者简介】王璨(1986.09-),女,吉林长春人,长春大学旅游学院,硕士研究生,从事英语教学工作,研究方向:英语翻译及英语教学。
  引言
  功能翻译理论实际上就是在遵循理论原则的基础上,对于需要翻译的译本做出有目的的翻译行为,对于翻译教学而言,有着非常深刻的现实意义。而单从功能翻译理论自身来看,其原则一共有四点,首先要保证其目的论的原则,其次是忠实性的原则,这两点简单来讲就是对于翻译对象的翻译不能脱离原文,要根据翻译需求翻译,第三点就是连贯性,第四点就是充分性,这两点就是指翻译内容要通顺也表达的意思需要完整。
  一、应用优势的简要分析
  功能翻译理论的应用优势体现在很多方面,就单从翻译本身而言,翻译有很多种方式方法可以选择,翻译者能够根据对于原文意思的理解,进行适当有选择性的删减翻译,让翻译后的文章在保持原有意思不变的情况下,更加具有流畅性,形成翻译语言的有效切换,其次则是对于动态对等的理论运用,简单来说,绝大部分译文本身存在与翻译语言的内容理解存在一定的差异性,这种差异性也就造就了翻译中对于译本的重视程度,需要根据翻译中内容的变化而进行翻译,实现动态对等,使得译文本身更加的富有味道。最后就是翻译定义的设置,翻译定义一定程度上局限了翻译水平,而通过功能翻译理论,将翻译的定义进行了进一步的扩充,译文明显得到了更加契合的阐述和解释,形成了真正意义上的“翻译”而非“抄写”。
  二、应用理论的具体方法分析
  功能翻译理论的应用主要有以下几种方法,这几种方法对于翻译本身而言都非常重要。首先是逻辑推理法,对于翻译而言,译本到译文的转变就是两种语言间逻辑的一种有序转化,如汉语与英语中的语言逻辑就不相同,但從名字的称呼上就可以理解得知,这就需要翻译在翻译过程中,理解上下文进行翻译,如果没有可联系的内容或可联系的内容含义模糊时,就需要根据推理的方式来推断未知翻译内容,形成翻译。其次是改译法,改译法的意思是将语言特色与语言内容进行取舍,尽可能地保存语言内容的对等性,如在部分译本中有包含宗教或其他内容等难以理解的语句时,可以适当地借助改译法,将内容传递,而非阐述,形成有效翻译,提升译文的可读性。最后就是删减增的基本译法,如对于中文译本的翻译,很多文章中的词句存在修饰、隐喻、隐射等文学手段,这种直译是无法形成有效文本,不能够阅读理解的,因此需要将原本的修饰去除,寻找到文章真正想要表述的基本含义,然后进行有效的翻译,最重要的是,对于文章主旨内容的表达,而非文章修饰的形容,同时在这个过程中,要注意保证文章的连贯性,确保表述含义句子中的各种成分的完整性。
  三、功能翻译理论在教学中的有效实践
  基于功能翻译理论来看大学英语翻译教学实践内容,,主要能够从两个方面得以体现,首先是对于翻译中传统练习方式的突破,其次是对于翻译策略的选择与应用。
  1.传统练习方式的突破。对于传统的翻译练习而言,往往是借助机械化的练习手段,通过源语实现逐级转换的翻译,并将其称之为“标准译文”,致使学生在实践翻译当中,自主翻译能力丧失,很难实现有效的翻译。学生在整个翻译过程中,坚持“忠于原文”的思想,翻译工作成为了语言转换的工作,并且逐字逐句的转化,使得文本本身的韵味丢失了。而借助功能翻译理论,则是将原文的表述内容保存下来后,根据语境、语言差异等要求,共同糅合成的翻译,形成了包括情境在内的有效翻译,形成一定的优质翻译而非标准翻译,进而对于学生的自主翻译能力得到了锻炼,翻译也从“工具”实现了到“功能”的基本转变。
  2.翻译策略的选择与使用。翻译并不是死板的语言转化,翻译本身也是具有一定的技巧的,翻译技巧的使用能够在很大程度上提升翻译的趣味和翻译的质量,但是不同的译文能够采用的翻译策略不同,这需要翻译者自身长期的经验积累来判断,这就需要学生不仅仅具备精准的翻译能力,还需要语境提炼、文化的深入了解等一些辅助的手段来完成,在这种基础上,教师要组织学生更加深刻地了解功能翻译理论,在日常生活学习中作更多的翻译练习,并积极去了解译本本身的译语文化,形成有效的文本知识运用,进而提升自己的翻译能力。
  四、结束语
  翻译本身是需要长期的经验积累的工作,而功能翻译理论知识在这个基础上,形成的一种新教学理论,并非是经验的替代,因此基于功能翻译理论的基础上,大学英语翻译教学应当仍然以实践为主,从实践中渗透理论,形成丰富多元化的教学体验,以学生的实践能力提升为基础,培养更多的优质学生,为社会做贡献。
  参考文献:
  [1]蔡其伦.汉语对高校学生英语写作的影响及其应对策略[J].邯郸学院学报,2015(04):88-90.
  [2]孙智慧.从语用学的视角看大学英语专业综合英语教学[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2018(12):175+184-185.