刊物属性
  • 刊物名称:校园英语
  • 国内刊号:CN 13-1298/G4
  • 国际刊号:ISSN 1009-6426
  • 邮发代号: 18-116
  • 数据库收录:中国知网
  • 投稿邮箱:
      tougao@xiaoyuanyingyu.com
  • 时间:2020-01-03 来源:校园英语杂志社

    作者:庞晓红
      【摘要】英语习语的意义往往从字面无法直接生成,从字面意义到真实意义之间蕴含着解读过程,认知过程。通过文化视角来解读习语,运用生活环境文化,历史宗教文化,风俗习惯解读习语,可以提升习语的理解和识记。但文化视角对于完整地解读习语是不充分的,还需要运用认知视角进一步解读习语,概念隐喻和概念转喻是涉及的两种基本的认知方式,它们的单一使用或结合使用可以更完整地解读英语习语。
      【关键词】习语解读;文化解读;概念隐喻;概念转喻
      【作者简介】庞晓红,甘肃工业职业技术学院。
      一、英语习语概念及特点
      英语习语是指语言长期使用过程中形成的具有特殊意义的固定词语组合,有如下特点:1. 搭配稳固:即习语的各个组成部分不可随意更换,顺序、词性等不可随意调整。2. 意义完整:任何习语都有完整意义,并不是其构成部分的简单相加。3. 形象生动:习语语言形象简明,充满比喻,联想丰富,很具语言表现力。一般说来,它包括成语、谚语、俗语、俚语、惯用语、典故、和对等词。这类的固定词组和句子被称为“idiom”即习语。
      James R.Nattinger在其著作《词汇短语与语言教学中》中指出,习语这一复杂又相对固定的结构模式,习得受到大量语言学理论的影响,其意义可以在字面意义的基础上加以推测;但同时,一些固有的因素也应考虑进去以帮助理解。例如:hot potato, kick the bucket, cross one’s fingers等这类习语,字面意义简单明确,一目了然,但真正的意义却并非如此。真实意义与字面意义的差别很大,怎样理解习得?在理解习的过程中加入哪些因素,以达到正确理解、识记并应用习语的程度。以hot potato为例:它的字面意义是 “热土豆”,与其相关的习语有如下:small potato, big potato, couch potato, mouse potato, 或许在将来,还会衍生出新的等等potato。首先, potato为什么会成为这类习语的“原材料”?我们都知道,在英国人的饮食中,potato是不可或缺的主食之一,与食文化紧密相关。potato常用来比喻人或者事,那么,hot potato就是“棘手的事情”;small potato, big potato, couch potato, mouse potato分别是指“小人物,大人物,电视迷(常坐在电视前的人),电脑迷(常玩鼠标的人)”这些就不难理解了。再以cross one’s fingers为例:它的字面意义是手指交叉。西方国家信仰上帝,十字架象征着上帝。在敬拜上帝的时候,人们要在胸前画十字以示虔诚。一旦引入宗教背景知识,理解便豁然开朗。但仅仅引入宗教文化背景还是不够的,还需要从认识的视角进一步解读,在宗教敬拜活动中,手画十字仅仅是其中的一个动作。依据认知机制中的转喻机制,“部分可以代替整体”。“手画十字”这个动作就代表了“敬拜上帝”整个活动。那么,cross one’s fingers的意义就是“求神保佑”也就不难理解了。
      二、文化背景对习语意义的解读
      早在八十年代,国内就有不少的学者提出来文化在外语教学中起重要作用,外语教师在教学中应该注意处理以下几种关系:首先是文化和语言的关系,其次是语言能力和交际能力的关系。文化意识的加强,文化背景知识的输入,能帮助学习者更好地理解语言文化、语言情景、语言思维;并在此基础上,对习语形成更加准确的理解、识记和应用。
      1.生活及环境的影响。英语发源于英国,英国是一个岛国,所以英语习语受到了海洋文化的影响,在英语中出现了和海洋相关的习语:fish in the troubled waters(浑水摸鱼), a sea of faces(人山人海)。其次,食文化是生活文化的一个重要方面,和食物相关的习语也是层出不穷,尽显民族特色,例如:butter and bread(生计), carrot and stick(软硬兼施)。然后,习语和生活经验是密不可分:birds of a feather(一丘之貉、一种类型), bury one’s head in the sand(逃避现实)。最后,和身体相关的习语:armed to teeth(全副武装), get cold feet(胆怯退缩)。
      2.历史及宗教的影响。在漫长的历史发展过程中,涌现出的大量历史人物、事件、典故、寓言、传说等等,这些都会对语言形成深远的影响,为习语提供丰富的营养,例如:burn one’s boat(破釜沉舟、背水一战),这个成语源自军事家的行动。相传古罗马凯撒等名将出征时,常烧毁船只,背水一战。和寓言、传说相关的习语也有很多,例如:don’t count one’s chickens before they are hatched(不要高兴得太早),这句习语源自伊索寓言。在西方,宗教对社会生活和文化生活产生了极其深远的影响。《圣经》既是宗教经典,,又是文学经典;堪称西方文化思想的基石。《圣经》中的人物,故事,比喻,思想积淀下来形成了一些特色鲜明,长久流传的习语,如:an eye for an eye, and a tooth for a tooth(以眼还眼,以牙还牙),The apple of one’s eye(掌上明珠)等。
      3.傳统及风俗的影响。风俗习惯是在某个社会群体中,逐渐形成的约定俗成的生活方式或思维方式。礼仪风俗在习语中的体现,例如:cap in hand(毕恭毕敬),这个习语原指同别人见面时脱帽以示致意,现指恭敬的态度。传统风俗对习语的影响,例如:a feather in one’s cap(荣誉或成就),这个习语源自北美印第安人或其他民族的一种风俗,他们在头盔上插羽毛是在战场上英勇的标志。还有就是传统法规对习语的影响,例如:go through fire and water(赴汤蹈火),这个习语源自盎格鲁萨克逊时期的中世纪判罪法(又称神裁法):将嫌犯之手浸在沸水中,若无损,则定为无罪。