刊物属性
  • 刊物名称:校园英语
  • 国内刊号:CN 13-1298/G4
  • 国际刊号:ISSN 1009-6426
  • 邮发代号: 18-116
  • 数据库收录:中国知网
  • 投稿邮箱:
      tougao@xiaoyuanyingyu.com
  • 时间:2020-10-01 来源:校园英语杂志社

      【摘要】英语语言具有内部稳定性,但也会随时代的发展而变化。其中词汇变化表现最为明显,尤以词汇意义为甚。造成这一现象的因素纷繁复杂,演变形式也多种多样。本文通过对英语词义演变的原因及类型进行分析,旨在总结词义演变的规律,帮助学生提高掌握英语词汇的能力。
      【关键词】词汇;词义演变;原因;类型
      【作者简介】许静,女,,中原工学院信息商务学院外语学院,助教,研究方向:翻译理论与实践。
      一、引言
      语言具有内在稳定性,因此人们得以相互理解和交流。但语言也很灵活,随着时代的发展而变化。语言的变化中体现最明显的是词汇的变化。词汇的变化主要表现在两个方面:新旧词汇的更替和词汇意义的演变。一个词刚出现时只用来指某一事物、现象、性质或行为,因此基本上只有一种意义。在语言发展过程中,由于各种因素的影响,同一个词可以用来代表多种事物和概念,使词义得到扩展,这就是词义演变现象。
      词义演变不可能在某一封闭状态下发生,而是受多种动态因素影响的结果,一方面是语言内部因素,另一方面是社会历史等因素。
      二、词义演变的原因
      1.语言内部原因。(1)词语缩略造成的词义演变。英語的固定名词短语一般由意义不同的两个成分构成,即“形容词+名词”或“名词+名词”。为了表达简便,逐渐用短语中的一个单词来表达整个短语的意义。例如,natural gas(天然气)中的“gas”就可以代表天然气,light bulb(电灯泡)中的“bulb”便可指灯泡。
      (2)类比造成的词义演变。人们在给新事物或概念命名时,常利用语言中已有的词语,通过替换其中的语素成分而使词义发生变化。例如,glass ceiling指“在公司企业和机关团体中限制女性职位晋升的障碍”,通过将两个常见单词组合成一个新短语,这一短语获得了新的含义,而非每个单词意义的叠加。
      (3)外来词传入造成的词义演变。外来词的传入意味着词汇量得到扩大,因此词义会随之减少。例如,原来英语中的pig既指“猪”这种动物,还指“猪肉”,但在中世纪法语词汇pork传入英语后,pig就没有了“猪肉”这一意义。
      2.外部原因。英语词汇意义的演变除了语言内部因素的作用之外,语言外因素的影响更加明显和广泛。
      (1)历史原因。历史造成事物更新迭代,语言也随之更迭,表示事物名称的词汇也面临消失或获得新的意义。例如,pen原指“羽毛”,因为在古代人们用羽毛写字。随着科技的进步,用羽毛写字的时代成为过去,人们发明了笔进行书写,因此pen获得了新的意义,表示写字用的“笔”。
      (2)社会原因。社会进步使人们的社会生活变得日趋丰富。然而,语言的发展速度是缓慢的,人们不可能在短时间内发明很多新词来对新事物或现象进行命名。于是,专门领域与普通领域的词语相互渗透,普通词汇在某一领域就有了专门的意义。例如,memory本指“记忆”,但在计算机领域可作“存储器”理解,boot本指“靴子”,在计算机领域可作动词“启动”解。
      (3)心理原因。语言的使用者是人,人的主观世界如思想观念和心理感情等的变化,也会导致词义演变。比如,心理因素造成词义升格——由贬义或中性变为褒义。如angel、paradise等词由于基督教精神的影响,词义发生提升,变得神圣化。
      三、词义演变的类型
      随着社会的发展,新事物层出不穷,人们的认知也随之发生变化,因此,需要为新事物寻求新的表达方法。但不断创造新词来代表现实世界中的事物也不太现实,而且不利于交际的进行和语言的习得。为解决这一问题,人们给旧词赋予新义,这就是词义演变的过程。如词义扩大或缩小、词汇感情色彩的变化、词义强弱的变化等都属于这种情况。
      1.词义的扩大或缩小。(1)词义的扩大。词义扩大是指词汇用来表示语言特指范围外的物体、事件或行为等,也就是说某一单词所涵盖的事物范围扩大了。
      从具体意义转为抽象意义,如,threat原来的意思是 “人群”或“军队”,表示的是具体的事物,如今意为“威胁”,表抽象概念;grasp原意为“抓住”“握住”,是一种具体的行为,如今还可表达“理解,掌握”等抽象含义。
      从专有名词扩大为普通名词。如,holiday原指holy day,即“圣日”,现在扩大到指一切节日。
      (2)词义的缩小。当词从普通的意义缩小为特定的意义,即从指“类”的概念缩小为指“种”的概念,这称为词义的缩小,也叫词义的特殊化。例如,deer原来指“动物”,现在只指“鹿”这一种动物,词的意义由“类”缩小到“种”的概念。
      普通名词转为专有名词也是词义缩小的一种情况。例如,cape原义为“海角”,但是当其首字母大写成Cape时,大多数情况下指的是“好望角(the Cape of Good Hope)”。
      外来词在进入英语词汇后,也会出现词义缩小的现象。如garage的原义是“任何储藏东西的地方”,而在英语中词义缩小为“存放汽车的地方,汽车库”。
      2.词义的感情色彩变化。(1)词义的扬升。由于社会、历史等原因,英语中有些词由贬义词或中性词逐渐变成了中性词或褒义词,这就是词义的扬升。例如,craftsman原有贬义,指“骗人的能手”,现指“工匠”或“名匠”,带褒义。词义的扬升从本质来讲也是词义的缩小。
      (2)词义的贬抑。与词的扬升相反,词的贬抑是指词汇从含有高尚或者赞扬意味的褒义或者中性的一般含义发展出卑微或贬斥的含义。例如,gossip原指“教父”这个神圣的职业,而现在的词义大幅度降低,变为“爱说闲话的人,爱说长道短的人”
      3.词义的转移。词义转移是指词的意义从字面意义转移到比喻意义。它有两种情况:如果词义的转移发生在两个语义域中,即两个概念之间,则是隐喻的结果;而如果发生在同一个语义域中,则是转喻的结果。