作者:校园英语杂志社 字数:5764 点击:

  【摘要】从高级英语教学目标和要求来看,修辞是教与学过程中的一个重难点。为帮助学生更好地理解分辨常用修辞,进而提高阅读理解能力、鉴赏能力及写作水平,文章结合《现代大学英语精读5》实例,对学生易混淆的几组修辞进行了对比分析。除此之外,文章还探索了修辞难以掌握的原因,探讨了英语修辞的教学策略,希望可以为修辞教学提供一些新思路。
  【关键词】高级英语;修辞;对比分析
  高级英语是本科英语专业高年级学生的一门专业必修课程,通过阅读和分析题材丰富的文章,培养学生对名篇的鉴赏以及独立思考能力,提高学生语言技能。然而欣赏作品的途径之一便是理解文中所用修辞,这恰巧是学生学习过程中的一个难点。本文选用梅仁毅主编的《现代大学英语精读5》第二版教材中的常见修辞,结合学生反馈,对其容易混淆的修辞进行了对比分析,以期加深学生对修辞的理解,提高修辞辨别能力及赏析能力。
  一、 修辞难以掌握的原因
  在教学实践中,学生往往不能快速掌握修辞概念及其应用。原因是多方面的,除自身语言基础薄弱,阅读理解能力有限之外,一方面由于英汉语言及文化差异造成表达习惯不同,学生可能不了解相关背景知识,因此很难辨别或灵活运用某些修辞手法,例如“典故”,教学过程中发现学生虽了解该修辞的基本含义,但由于相关背景知识缺失,故不能做出准确判断。另一方面,学生对修辞概念了解不到位,对修辞的使用不够敏感,不能将修辞与实例快速联系在一起。有时虽然掌握了修辞手法的特点及表达定式,但忽略了具体语境与意义,造成误判。例如,在文章中看到“as/like”这样的字眼,便会下意识觉得使用了“明喻”,但“as”也有“作为……”的含义,因此学生可能忽略了这些词在句中的具体含义,做出错误判断。除此之外,一些修辞会出现一定程度的意义重叠,这使得学生难以区分甚至混淆相近或相关的修辞手法,例如“明喻”“隐喻”与“类比”;“转喻”与“提喻”;“矛盾修饰法”和“隽语”;“反语”和“讽刺”;“对照”和“排比”。
  二、 易混淆修辞对比分析
  1. 明喻、隐喻与类比。
  明喻(simile):指利用不同事物之间的相似点把一个事物直接比作另一个事物的修辞手法,使用比喻词“like”“as”等衔接本体和喻体。简单来说,明喻的表达方法是:A像B。
  e.g. And she also did this fancy sweep of a curtsy, so that the fluffy skirt of her white dress cascaded slowly to the floor like the petals of a large carnation.
  借助“慢慢垂下来的白裙子”和“花瓣”的相似性,把“裙子”比作“花瓣”,并用比喻词“like”进行衔接,是使用明喻的典型例子。
  e.g. They are as sweet and plain as butter cake.
  这些女孩和黄油蛋糕的相似之处在于“甜甜的且普普通通”,把她们比作“黄油蛋糕”,生动形象地道出了这些女孩的特点,给读者留下深刻印象。
  隐喻(metaphor):也称暗喻,指利用两个不同事物之间的共同点,直接称或代替本体,本体与喻体之间不用比喻词,暗含比较的意味。如把A事物说成是B事物,或用A事物直接代替B事物。常见的表达方法是:A是B。
  e.g. One of their visionary leaders said, “It is time we steered by the stars,, and not by the lights of every passing ship.”
  句中,“星星”和“过往船只的亮光”分别具备“永恒的、长远的”和“短暂的、暂时的”这些特点,结合语境,将“长远目标”比作“星星”,将“短期计划、眼前利益”比作“过往船只的亮光”,意思是我们要受长远目标的指引,不要局限于眼前利益。
  e.g. But these girls soak up the juice of their home towns, and it never leaves them.
  句中,“家乡的果汁”其实指的是“家乡的影响”,家乡深深影响着这些姑娘,且影响将伴随她们的一生。
  类比(analogy):基于两种不同事物间的相似性,借助喻体的特征,通过联想对本体加以修饰形容。其实是比较本质上不同事物的共同点,借助比喻的手法说明道理或者描述某种复杂的情况。常见的表达方法是:A之于B,就像C之于D。
  e.g. Surgeons have X-rays to guide them during an operation, lawyers have briefs to guide them during a trial, carpenters have blueprints to guide them when they are building a house. Why, then, shouldn't students be allowed to look at their textbooks during an examination?
  句中提到“既然醫生做手术、律师辩护、木匠盖房都可以参考资料,那么为何学生考试不能参考课本呢?”将这些情况进行类比,其实犯了一个逻辑谬误,考试是为了检验学生对所学知识的掌握,而前面三种情况则不是出于这样的目的。
  2. 转喻与提喻。
  转喻(metonymy):指不直接说某人或某事物的名称,而是借和它密切相关的名称去代替,转喻主要借助密切的关系和联想。
  e.g. No demand was made upon the family purse. For ten and sixpence one can buy paper enough to write all the plays of Shakespeare—if one has a mind that way.