刊物属性
  • 刊物名称:校园英语
  • 国内刊号:CN 13-1298/G4
  • 国际刊号:ISSN 1009-6426
  • 邮发代号: 18-116
  • 数据库收录:中国知网
  • 投稿邮箱:
      bianji@xiaoyuanyingyu.com
  • 作者:校园英语杂志社 字数:7634 点击:

      摘 要:英语翻译能力是学生英语语言综合能力的重要体现,然而很多高中英语教师并未意识到学生开展翻译专项训练的重要性,学生的翻译技能和素养得不到有效的训练和强化。本文在分析高中生英语翻译能力培养重要性的基础上,针对目前翻译教学存在的问题,提出了高中英语课堂翻译教学的有效策略,即“营造英语对话环境,加强口听翻译训练”“指导英汉互译技巧,加强书面翻译训练”“融入中国传统文化,增加翻译教学乐趣”“布置课外翻译任务,阅读英文原版刊物”“优化翻译课堂活动,激发学生翻译兴趣”。
      关键词:高中英语;翻译教学;课堂实践
      一、引言
      《普通高中英语课程标准(2017年版2020年修订)》将英汉互译纳入普通高中英语选修课程。就英汉互译而言,其过程实际上就是将英语和汉语这两种语言进行相互转换的过程。学生将英语文章翻译成汉语,也就是学生进行阅读理解的学习与训练,而将汉语准确翻译成英语则是学生提升自身写作能力的好机会。无论是阅读还是写作,翻译都是学生需要具备的基础能力,因而教师在英语教学过程中不能忽视学生翻译能力的培养,需要给学生传授正确的翻译技巧,以实现英语和汉语之间的科学转化。但受传统教学观念的影响,当下高中英语课堂教学中对于翻译技能的教学相对较少。21世纪,随着我国国际影响力的不断提升,我国与各国的联系越来越紧密,迫切需要培养一批高素质的翻译人才。高中英语课堂翻译教学的建设将有效促进我国翻译事业的进展。本文对高中英语课堂翻译教学现状进行了分析,并提出了相关策略。
      二、翻译能力对于高中英语学习的重要性
      英国著名语言学家艾伦·达夫(Alan Duff)在其著作《翻译》中提出翻译既是一种语言技能也是语言学习的手段,认为翻译是语言学中最有效的方法之一。库克(Guy Cook)则提出了“TLLT”(translation in language teaching)即“语言教学中的翻译”这一概念,他认为翻译是语言教学过程中必不可少的一部分,并把翻译能力培养视为语言教学的目的之一。翻译能力在高中英语学习各个方面均起着重要作用。
      (一)有利于强化英语基础,增加词汇语法储备
      在高中英语课堂上加强对学生翻译能力的培养,目的在于帮助学生增强自身的英语基础,并使学生在翻译练习的过程中学习新词汇和巩固语法知识。
      (二)有利于提升读写水平,促进语言灵活运用
      在进行翻译专项训练的过程中,学生的翻译水平得以提升,同时也促进学生英语学习其他方面的能力随之提升,尤其是学生的读写能力,,可以从以往浅层化的学习转化为对英语文章进行更为深入的解读。在阅读方面,可以细化对于文章长难句的翻译理解;在写作方面,可以有效实现写作思维和写作内容质量的提升。同时,还可以促进学生对于英语这门语言的灵活运用。
      (三)有利于掌握语言差异,提升跨文化认知能力
      翻译能力的提升还有利于学生掌握语言的差异性,让更多的学生能够清楚地认识到英语和汉语在表达方面的特点,让学生对于民族文化更加了解,也让他们对于外来文化有更全面的了解,有利于提升学生的跨文化认知能力,有效开阔学生的视野。
      三、当前高中英语课堂翻译教学存在的问题
      传统的英语教学侧重于语法的学习和阅读的训练,这种观念固化了学生的语言思维,限制了学生灵活运用英语进行表达的能力。翻译意识薄弱和专项教学欠缺是当前高中英语课堂翻译教学存在的主要问题。
      (一)课堂缺乏英语语境,学生翻译意识薄弱
      当前的高中英语教学中,教师给学生传授知识时缺乏一个相对适宜的语境,部分教师为提高成绩,往往把重点放在可以看得见效果、能量化考核的教学内容上,欠缺全面教学的意识。这样导致学生在英语课堂上的翻译意识也比较薄弱,不能够主动地进行英译汉或汉译英的相互转化。
      (二)英汉互译水平不高,没有掌握翻译方法
      由于缺乏专门的英汉互译教学,因此很多学生的英汉互译水平不高,他们只是对文章进行表面化的翻译,没有掌握科学的翻译方法,也不能真正表现出英语词汇的一些含义,导致翻译过来的意思存在一些歧义。
      四、有效开展高中英语课堂翻译教学的策略
      在英语教学过程中,翻译教学可以使学生充分理解英语原文的本意,从而促进教学活动的开展。高中英语教师应灵活运用英语翻译教学手段,提高英语教学质量和学生英语成绩。
      (一)营造英语对话环境,加强口听翻译训练
      为了在高中英语课堂上提高学生的翻译能力,教师就应当认识到在教学过程中营造相应学习氛围的重要性。对于学生来说,一个适合进行英语学习的课堂氛围是非常重要的,学生的思维只有在一定的语言环境中才能够实现在英语和汉语之间灵活切换。教师给学生打造一个纯英语的课堂环境有利于提高学生的翻译能力。因此,教师需要在现阶段的高中英语课堂上为学生营造一个完全用英语对话的环境。例如,在课堂教学初始阶段和学生互相问候时,教师鼓励学生尝试用英语来表达,使他们在用英语沟通的过程中有更加强的反应能力。教师可以在英语课堂上引导学生用英语回顾上节课所学的知识点,然后要求不同的学生站起来用英语说说自己在上节课学习过程中所掌握的内容。这样教师不仅可以把握学生课堂学习的真实情况以及学习效果,还能够通过学生口语表达的过程来评判学生的翻译能力和口语水平,有效纠正学生在用词以及语法方面存在的错误。给予学生更多进行口语和听力锻炼的机会,全使他们的翻译能力有显著的进步。
      (二)指导英汉互译技巧,加强书面翻译训练
      在高中英語课堂上,除了引导学生进行基础性的口听翻译之外,还要求学生在书面翻译过程中有更好的表现。以往的英语教学中,教师并没有专门针对学生的翻译能力进行教学,而是让学生在课文阅读的过程中进行一步步摸索,通过对一些英语词汇和句型的翻译,从而串联起对整篇文章的理解。在此过程中,学生常常面临着翻译的难题,尤其在面对一些课文中的长难句时,很多学生虽然能够准确地说出每个词的含义,但是将这些词组合连接成句子之后却不知道如何正确地表达。这就需要教师制订专项化的教学策略来给学生指导英汉互译的技巧。例如,教师可以选择一些适合进行随堂翻译训练的英语和汉语素材,专门留出一部分教学时间利用这些素材进行翻译练习,使学生掌握基本翻译技巧,这对于学生英语其他板块的学习也具有促进作用。