作者:校园英语杂志社 字数:5980 点击:

  【摘要】随着“一带一路”国家战略的加快推进,对于具备跨文化交际能力的复合型人才的需求也越来越大。而根据教育部对于大学英语课程的要求,培养出英语能力强、综合文化素养高并且具有跨文化交际能力的大学生已成为大学英语教学的关键所在。本文以模因论为理论基础,借视频媒介TED TALK为例,通过两者结合来阐发对提高大学生跨文化交际能力的启示意义。
  【关键词】模因论 跨文化交际能力 TED TALK
  一、模因论
  模因是文化信息单位,它是一种文化基因,不同的语言和各种媒介承载着这种文化基因。模因(meme)最早出现在英国牛津大学生物学家Richard Dawkins的一部名为《自私的基因》里,Richard将文化领域中一种类似DNA的复制因子命名为“meme”,其定义是“在诸如语言、观念、信仰、行为方式等的传递过程中与基因在生物进化过程中所起的作用相类似的那个东西”。由此可以看出,meme的核心是模仿,任何一种文化信息,只要能通过模仿而得以复制和传播,它就是模因了。
  语言学领域的模因论,旨在让我们认识到语言的发展就是模因复制、传播、演变的过程。这个过程是一个模因集合的过程,并非百分之百的“克隆”。有了这样的认识和思考,我们对于提高大学生的跨文化交际能力的才会有更全面深入的研究。
  二、跨文化交际能力
  关于跨文化交际能力的定义一直是众说纷纭,存在一定的差异,但这也正是说明了培养并提高跨文化交际能力的重要性,尤其是在当今大学生英语教育中。根据我国最新的《大学英语教学指南》,大学英语课程教育要同时具备工具性和人文性。工具性就是英语的通用性和专门用途性,人文性则是英语的文化性,主要是指跨文化交际性。
  其实,跨文化交际能力是一个综合性的概念。国外学者们主要是心理学、社会学、交际学阐述对其的阐述。Wiseman(2004)给出了一个解释:跨文化交际能力特指能恰当而有效地与来自不同文化背景的人们交流所需的知识、动机和技巧。国内学者们则是更多地把跨文化交际看成一个系统来进行阐释。因此,衡量跨文化交际能力有两个核心的标准:有效性和适宜性。有效性是指跨文化交际达到有效沟通,实现个人交际目的。适宜性是指交流者的语言和行为符合特定语境的期望和要求,在交际过程中充分尊重不同的行为规范,不同的风俗习惯,言谈举止恰当得体。
  三、TED TALK演讲视频
  TED是technology、entertainment、design的首字母的组合,其理念是传播一切值得的思想,所涉及的范围在各个领域。其语言被翻译成一百多种语言在世界范围内播放,其点击量和下载量在全球范围内也超过了数十亿次。该视频的特点主要是:视频的演讲内容丰富多样,因为它涉及到了各种领域的不同见解;演讲者的优秀特质;TED中的演讲者都是某一领域的杰出者,其成绩和作为在该领域是突出的;演讲时间控制恰当。演讲者基本上都是在20分钟以内向观众阐释自己独到的见解,并可以让观众有效接收。而这20分钟恰恰也是人们注意力高度集中的时间;演讲者多为可以用英语清晰表达自己想法,用词,用句较为合适恰当。
  四、TED TALK在模因论下对提高跨文化交际能力的探究
  杜鹃曾提出“语言模因从三个方面得以体现:教育和知识的传授、语言本身的运用、通过信息的交际和交流。”它的生命周期可分为四个阶段:同化、记忆、表达、传输。
  1.同化。模因能够感染新的个体,进入他的记忆。TED包含的内容丰富多样,所涉及的方面可以较为有效的感染不同的大学生个体,使大学生个体对其产生浓厚的兴趣,进而在大脑中产生认知的欲望,为接下来的记忆阶段提供可靠支撑。
  2.记忆。大学生个体对其产生认知欲望后,可以让大学生个体对TED进行周而复始的记忆,因为TED演讲者使用的语言都是较为通俗和地道的,这样就避免了大学生在记忆过程中的认知难度。
  3.表达。大学生个体在对TED经历了同化和记忆的阶段,形成了自己独特的表达,在这个过程中,大学生表达的不仅是二语的语言本身,还有对二语文化的认同,并且在与本族文化相融合的基础之上进行的表达。
  4.传输。也就是传播。由于TED演讲者本身就是优秀思想的传播者,大学生在经历了上述的阶段后,不仅对英语语言本身有了一个较为深刻的认识,也就是英语的工具性。同时也提高了大学生跨文化的语言交际能力,也就是英语的人文性。
  五、结语
  将TED作为提高大学生跨文化交际能力的学习手段,是较为适宜的。它比较符合上文提到的跨文化交际能力的两个标准。在模因论下,借TED提高大学生跨文化交际能力也是适宜的,因为它较为适合模仿。
  学习者能够通过视频媒介积极了解二语文化,促進本族文化与二语文化的相互融合,使用恰当得体的表达,在语境中实现有效交际。这才是提高大学生跨文化交际能力之意义所在。
  参考文献:
  [1]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005(6):53-64.
  作者简介:姬美乐(1989.4-),女,汉族,山西太原人,硕士,中国石油大学(华东),研究方向:外语教学研究。