作者:校园英语杂志社 字数:6736 点击:

作者:张燕
  【摘要】随着互联网教学的进一步深入,网络资源已经成为了我们学习的来源。作为重要的网络资源之一,TED 已经成为大学英语教学的重要部分。 TED演讲的特点主要包含三个方面:第一,TED演讲内容具有较好的真实性,内容与我们所关注的社会热点话题相关。第二,由于TED演讲的话题与热点话题相关度较大,能够开拓视野,因而能够很好的激发学生自主学习的兴趣。第三,能够满足不同阶段、不同教学水平的人英语学习的需求。而TED演讲中的字幕翻译也是为人所称道的,在锻炼学生听力,笔译和口译能力方面具有不可比拟的优势。
  【关键词】TED字幕翻译;口译教学;特点;应用
  【作者简介】张燕(1976-),女,汉族,长江大学外国语学院,副教授,研究方向:翻译、双语教学、中美文化。
  引言
  TED演讲已经成为大学英语教学中的重要组成部分,很多教师甚至选择TED作为课堂教学内容的一部分,从而激发学生的学习兴趣,丰富课堂的内容和形式,同时也将TED教学融入到口译教学中,丰富学生的学习内容的同时,利用TED演讲的特点,增强学生的口语表达以及实时翻译能力。 一、TED字幕翻译的特点    
  1.翻译内容形式多样。TED演讲中的话题与社会热点和现代研究相结合,内容形式较多,不仅能够丰富课堂内容,激发学生的学习兴趣,同时可以涉及到医学、现代科学、教育、心理学等众多领域的专业词汇。作为一名合格的译者特别是口译人员,需要解除不同领域的知识,通过TED字幕翻译,能够使学生在一定时间内对不同的领域有简单的掌握。
  2.口语化的翻译。相较于笔译翻译,口译更加倾向于生活化,换言之,在短时间内进行翻译内容需要通俗易懂。TED 演讲中的字幕翻译更加贴近我们的日常翻译,包括一些口语化的表达等,这些表达方式通过字幕、演讲者分享的方式表达出来,更容易被学生掌握,并明白语言使用的语境,,不仅能够提高学生的口译水平,同时对学生产生的潜移默化的影响,帮助他们在今后的英语使用中更好的应用起来。
  3.满足口译需要。TED演讲虽全部采用英语作为统一语言,但是由于不同的地区、不同领域、不同年龄段的人进行分享,更加符合我们日常口译的实际情况,通过听演讲者的发言,可以很好的掌握演讲者说话的停顿、不同地区演讲者的口音等,使学生锻炼在不同情景下完成口译工作。同时,TED演讲所创设的情景与我们日常翻译所发生的情景类似,我们可以通过观察字幕翻译,逐渐掌握默写句式的翻译方式,例如一些句式,我们首先应该翻译后面的内容,再去翻译前面的内容等,掌握这些翻译句式能够使我们的口译内容更加流畅。 二、使用TED字幕进行口译教学的优越性    
  1.丰富教学内容。我们现有的口译教学内容主要是VOA、BBC新闻等,这些内容虽然能够在提升学生的口译能力的同时提升学生的听力能力,但是新闻的重复性比较大、形式单一、内容较为枯燥,不能够很好的吸引学生的注意力。相较于课本、新闻等教学资源,TED可以很好的吸引学生的课堂注意力,观看演讲者的演讲,同时比对字幕翻译,吸收TED翻译中的优点,同时贴近实际翻译情景的翻译能够较大的提高学生口译水平。TED以传播观点为思想,语料讲求真实性,打破了课堂和现实生活的界限,不仅是翻译内容被接受,引起共鸣,也能被学生快速掌握。
  2.提高学生的自学能力。课堂教学更加偏向于理论性的教学,但是真正的提高学生的口译水平更多的是需要进行实践。然而,在课堂教学中如果学生一一进行练习不仅浪费了大量的时间,还不能使学生的口译水平得到持续性的提升。通过TED演讲,学生可以自行进行课下练习,自己进行翻译后,对照TED的字幕翻譯查找自己在翻译过程中出现的错误,不仅能够提高自己的实践能力,同时能够及时纠正口译中出现的错误,培养学生的自主学习的能力,节省课堂时间。
  3.提高口译技巧。不同于笔译,口译在精确度方面相对较低,但是口译工作者需要能够与说话人进行默契的配合。相较于其他的翻译内容,TED字幕翻译主要从以下三个方面提升译者的翻译技能。第一,TED字幕翻译的内容进行过严格的审核,具有权威性和准确性,为学生进行口译翻译提供了一个很好的标准,学生也可以利用字幕翻译进行自查,纠正在口译过程中出现的错误。第二,TED字幕翻译较为口语化、生活化,更加符合中国人的表达方式,使学生表达出来的内容更加简单易懂。第三,TED演讲有固定的时间,能够是学生能够在短时间内提高口语技能,同时能够直观的看见演讲者,使学生在观察过程中更好的掌握演讲者的节奏、语气,达到实际练习的目的。 三、结语
  TED 是学生在进行口译学习中不可或缺的学习资料。TED演讲能够开拓学生的视野,使学生接触到不同专业领域的内容,包括专有词汇的学习,激发学生的学习兴趣。相较于阅读、写作以及笔译等内容,口译更加强调学生在实践中的学习、翻译技巧的运用,对照翻译的字幕,学生不仅能够及时发现自己在翻译过程中出现的错误,同时为学生的日常实践提供了最为方便的途径。TED演讲也丰富了口译学习的内容和形式,其准确的翻译为口译学习这提供了较高的标准。同时TED为学生提供了真实性的语料,以传播观点为重要目标,打破课堂和生活的界限,为日后的口译工作打下良好的基础。
  参考文献:
  [1]高云柱.基于应用型人才培养的英语口译教学方法分析——评《口译课堂教学研究》[J].教育理论与实践,2019,39(03):2.
  [2]董洋萍.TED演讲视频在《综合英语》课程教学中的应用研究[J].英语教师,2018,18(24):33-37.
  [3]李正实.创新口译教学模式,培养应用型韩国语经贸口译人才[J].韩国语教学与研究,2018(04):65-70.