作者:校园英语杂志社 字数:6903 点击:

作者:邓东亮
  【摘要】随着经济全球化的不断深入,对外贸易的频率不断增加,需要大量应用型口译人才服务于区域经济发展。但是,现阶段英语专业毕业生的知识结构欠佳,英语语言应用能力较差,无法与当前市场需求充分契合。对此,高校应积极转变英语教学方式,将翻转课堂引入其中,使教学质量得到显著提升。基于此,本文将立足于口译教学现状,在任务驱动下对口译翻转课堂的实施措施进行分析和研究。
  【关键词】任务驱动;翻转课堂;口译
  【作者简介】邓东亮(1974.10-),男,内蒙古人,内蒙古工业大学,研究生,讲师,研究方向:翻译。
  引言
  近年来,翻转课堂作为一种特色教学模式,受到国内外教育界的一致认可与使用。任务驱动主要是为了完成任务目标而开展的实践课程,将二者有机结合起来,不但能够激发学生的学习热情,还能够使教学资源得以充分利用,师生间的互动频率增加,学生的口译能力得到显著增强。
  一、口译教学现状分析
  1.教师占据主导地位。在以往传统的口译教学中,教师占据课堂主导地位,采用硬性“填鸭式”教学方法为学生讲解口译知识,学生则被动的接收,对教师示范的口译技巧进行机器的模仿,很难获取到有效的口译锻炼。在此情况下,学生只能单纯的学到基础知识与技巧,无法使自身的口译能力从根本上得以提升,长此以往,学生对口译的学习兴趣势必降低,甚至出现抵触、厌倦等心理,课堂效率低下。
  2.忽视学生学习能力的培养。在传统教学模式中,教师一味注重课本知识的讲解,忽视了学生学习能力的培养,大量事实证明,真正高效率的教学并非是教师传授给学生多少知识,而是如何培养学生掌握正确科学的学习方法,使其在脱离教师帮助的情况下,依然能够独立自主的进行高效学习。根据口译教学自身特征,要求学生具备与时俱进的创新能力、较强的学习能力与可持续发展能力。但是,受到长期应试教育影响,学生对教师产生较大依赖,只会简单的复制与机械的模仿,教学效率自然难以得到显著提高。
  3.口译技能设计不合理。在口译教学过程中,普遍以教材内容为主,而大部分教材中将口译技能划分成多个小块,教学内容具有较强的综合性,无法突显学校、地区上的特色,同时也难以充分满足不同学习层次学生的个体需求。在此情况下开展教学活动,学生一般涉猎的知识范围较广,但却不精,因此口译技能的设计应遵循以人为本的原则,与学生的认知发展水平相适应。
  二、任务驱动下口译翻转课堂的教学实践
  在本文的研究中,以内蒙古工业大学外国语学院英语系2015级的一班与二班为例,針对两学期32周共计64学时进行研究,与口译教学特点相结合,采用任务驱动+翻转课堂的方式,在正式上课之前根据教学目的、内容等,通过QQ发布教学任务,学生根据教学要求及时有效的完成教学任务,为正式上课提供便利。学生在任务驱动下,能够在课前对本节所要讲解的内容进行预习,完成实践训练,并将预习中遇到的问题记录下来,在课堂上与老师和同学进行讨论。同时,教师还可以根据教学任务,不定期为学生布置一些视频、音频等口译任务,在课下进行检查、评价与反馈,这样做不但能够使教师更好的把握学生对知识的理解程度,还能够激发学生在任务驱动下热情饱满的完成各项教学任务。在教学计划落实的过程中,应以任务驱动为立足点,将翻转课堂形式引入其中,开展口译教学实践活动,促进整个流程的顺利进行,对此,具体的教学实践内容如下所示。
  1.课前预习。在本节课正式开展的第一周,教师为学生布置自学任务,自行下载学习资源,教师会将学生自学中所需的音频、视频、PPT课件等上传到QQ当中;当学生在自学一周以后,在正式上课的前天晚上,教师安排学生将自学中遇到的难题通过QQ群反馈出来,并对学生反馈的问题进行整理,在次日的课堂上进行重点讲解,帮助学生消除疑惑。
  2.课堂活动。课堂共计100分钟时间,主要的划分方式为前20分钟,通过小组合作的方式,对自学内容进行回顾与分享,在学生交流的过程中,教师应有针对性的提出问题,及时指出学生在学习时存在的错误之处,并且共同探讨存在的学习问题;在20—50分钟时,通过师生互动的方式,由教师针对学生反馈的自学难题进行重点讲解,使学生能够集中注意力,解除预习中的困惑之处;在50—70分钟时,教师应引导学生进行深度学习,即自学关于口译技能方面知识,并提出自己不懂的问题;70—100分钟时,开始正式训练学生的口译能力,通过小组竞赛、个人比赛、师生互动等方式,有针对性的进行实战演练。
  3.课后反馈。在本节课结束的一周内,教师应对学生对本节知识的理解与吸收情况进行跟踪调查,要求学生将不懂之处及时反馈给教师,在教师的指导下及时解决问题。另外,教师为学生布置任务,对本周的学习内容进行复习与回顾,自学新一课中的知识,并将不懂之处在班级QQ群中进行反馈。在课后活动中,教师积极引导学生进行复习,及时解答学生提出的问题与困惑,并根据教学内容,为学生布置新的学习任务。
  综上所述,在素质教育背景下,教师应主动转变教育理念,优化和创新教学方式,将翻转课堂教学模式应用到口译教学当中,使学生的口译能力得到有效的训练和提高。另外,教师还应采用“任务驱动+翻转课堂”方法,使学生能够在完成教师布置任务的过程中,对口译知识有更加深刻而清楚的掌握,从而掌握正确的学习方法,促进自身口译能力的不断提升,真正成为所社会所需的应用型英语人才。
  参考文献:
  [1]田仙枝,李贝贝,,李艳雄.强化大学英语专业口译翻转课堂教学策略,培养大学生学科核心素养与口译实践能力[J].校园英语,2018 (23).
  [2]姚迪.基于微课的口译翻转课堂教学模式研究与实践[J].黑龙江教育(理论与实践),2017(z2):7-8.